"What am I doing? I'm quietly judging you."
Граждане сериалосмотрящие, нужна ваша консультация. Совет. Любые соображения.

Вчера в три часа ночи в чате на фейсбуке между Русланом Габидуллиным, мужским голосом Кубика в кубе, и вашей покорной слугой состоялся такой диалог:
- Ах ты ж ёбаный ты нахуй.
- Мои слова в точности. Они ебанулись окончательно.
- Суки.
Причиной этой эмоциональной беседы стала новость о предстоящей (не скоро, месяца через два) серии Once Upon a Time, которая будет... мюзиклом. :facepalm3: За что нам это.

Ну, в принципе, если я помучаюсь недельки две, я нарифмую то, что они будут петь, а Руслан споёт, он что угодно может спеть (не все слышали наш совместно созданный хит - простите, из песни слова не выкинешь! - "Сопли с малафьёй" в 4-й серии 19-го сезона Саус-Парка, но я горжусь тем, что получилось).
Но бля... :apstenu:

Поэтому вопрос к тем, кто видел такие эксперименты в других сериалах (они случаются, я знаю) и смотрел это дело с озвучкой - как быть?
Можно действительно взять тайм-аут, вывернуться наизнанку, перевести и спеть. Это долго, хлопотно и ваще адЪ.
Можно не мучить Руслана и Олю, и выворачиваться наизнанку только мне, а потом сделать хардсаб на песни.
Можно вообще плюнуть, написать просто адекватный перевод, пусть не в рифму, и тоже сделать хардсаб.
Как верно заметил Руслан, всё будет зависеть от размеров бедствия, конечно.

Итак - как другие-то поступают? Я вотпрямщас, честно говоря, фшоке и фпанике. :nerve:

Комментарии
01.03.2017 в 14:42

Надо спрашивать тех, кто смотрел Glee )
Вообще, лично я в песнях предпочитаю сабы
01.03.2017 в 15:08

"What am I doing? I'm quietly judging you."
Panda13, Galavant еще. Два сезона. Прикольная, кстати, фигня. :-D

А в "Друзьях" каких-нибудь не было такого?
01.03.2017 в 15:14

medveditsa, кроме "Близких" я больше никаких не смотрела ))
01.03.2017 в 15:36

"What am I doing? I'm quietly judging you."
Panda13, да уж, там Бог миловал... :lol:
01.03.2017 в 15:48

Пусть все будет хорошо, пожалуйста!
Как зритель голосую за вариант
"написать просто адекватный перевод, пусть не в рифму, и тоже сделать хардсаб."
а Руслана не мучить! он нужен живой-здоровый и адекватный)))))

у меня есть запись "Jesus Christ Superstar" с нерифмованными сабами -
представила, как ее закадрово перепевают :nerve:

помню, как в свое время мои племянники (дошкольного возраста!)
критиковали перепевы в забугорных мультиках))
они чувствовали искусственность и фальшь

01.03.2017 в 15:50

Пусть все будет хорошо, пожалуйста!
medveditsa, - да уж, там Бог миловал... - позвольте!Джастин пел-орал в лофте)))
01.03.2017 в 15:56

Собаки могут лаять. Караван будет идти.
Во всех мюзиклах поют на родном им, а переводчики страдают, рифмуя ЭТО
01.03.2017 в 15:56

frosi, помню, как в свое время мои племянники (дошкольного возраста!) критиковали перепевы в забугорных мультиках))

Я помню, как меня саму корежило ))) Сначала-то показывали всяких Чипов с Дейлами без перевода песни на заставке, а потом крутое центральное ТВ сделало перевод и спело на русском, но так коряво :facepalm3: Это был удар по детскому слуху ))
01.03.2017 в 15:56

frosi, помню, как в свое время мои племянники (дошкольного возраста!) критиковали перепевы в забугорных мультиках))

Я помню, как меня саму корежило ))) Сначала-то показывали всяких Чипов с Дейлами без перевода песни на заставке, а потом крутое центральное ТВ сделало перевод и спело на русском, но так коряво :facepalm3: Это был удар по детскому слуху ))
01.03.2017 в 16:02

Пусть все будет хорошо, пожалуйста!
Panda13, - помню, как меня саму корежило ))) - мне тоже это не нравилось,
но я взрослая и понимала, что хотели как лучше - ведь малыши не умеют читать)
вот только петь не надо было, могли просто продекламировать за кадром под оригинальный звук.
01.03.2017 в 16:10

frosi, ведь малыши не умеют читать)

Да там и не нужно было читать, главное бодрая музыка )) но вообще, от качества всё зависит. Иногда получалось попасть в ритм и в переводе песня тоже хорошо ложилась на слух. Но чаще не получалось, мелодика языка-то совсем другая
01.03.2017 в 17:13

"What am I doing? I'm quietly judging you."
frosi, в Квирах еще Майки пел в караоке один раз. Но там было такое... типичное караоке-пение... :lol: Пробирало, как выразился Брайан, как дизентерия.

NataliM~, да вот я тут второй месяц мучаюсь с заставкой "33 несчастья", где текст песни меняется раз в две серии, соответственно сюжету - а они хотят целую серию петь. :facepalm3:

И главное, все такие - оооой, а Крюк будет петь? Аффтары - будет, будет. Все - оооой... А чо ой-то, Колин до сказки два года был бэк-вокалистом и гитаристом в группе, тоже мне, сенсация. Тут вот Рыбка волнуется, будет ли петь Румпель - вот это намного интереснее! :gigi:
01.03.2017 в 19:41

У Добра преострые клыки и очень много яду. Зло оно как-то душевнее... (с)
Эммм... не сталкивалась с подобным, но таки лучше адекватный нерифмованный перевод в сабах дать, по принципу, как в фильмах песни переводят. Ибо Они ебанулись окончательно. И это неоспоримый факт :facepalm3: Господи, какое счастье, что я забросила ванс еще на средине 2 сезона!
01.03.2017 в 19:56

"What am I doing? I'm quietly judging you."
Рита_Скиттер, если бы я это только смотрела - я бы слилась где-то после первой половины четвёртого сезона (сюжетная линия Frozen мне нравилась, все милые такие плюс живой олень). А теперь уж что поделать, работаем. :-D Пока Кубики не плюнут на это дело... Но там лютый пиздец уже года три, да.
01.03.2017 в 20:10

У Добра преострые клыки и очень много яду. Зло оно как-то душевнее... (с)
medveditsa, да я поняла, что тут с работой связано))) Просто за себя порадовалась))))
02.03.2017 в 15:22

"What am I doing? I'm quietly judging you."
Рита_Скиттер, я бы легко простила им идиотский сюжет, если бы у них был получше автор диалогов. Но это страшно. Это как жевать гофрокартон.
03.03.2017 в 00:07

Looking 4 U
Сейчас это видимо новая фишка, в Стреле, Флэше помоему тоже собираются серии мюзиклы делать...или уже сделали))

Ну а вообще обычно просто титры пускают, по кранйе мере в Гли все 6 сезонов было именно так)) но тут еще нужно знать, какие песни будут звучать в серии, в Глии они перепивали уже известные хиты, а если песни оргинальные написанные специально для шоу, тут уже придётся поднапрячься))
03.03.2017 в 00:08

У Добра преострые клыки и очень много яду. Зло оно как-то душевнее... (с)
medveditsa, с другой стороны, как я понимаю, это мощная прокачка навыка художественного перевода))))