"What am I doing? I'm quietly judging you."
Поняла наконец, в чём проблемы переводчиков, работающих для киношного дубляжа. Им слишком мало платят. На их зарплату нельзя установить систему "умный дом", и потому они не знают, конечно, что такое естественно-языковой интерфейс и, встретив его в тексте, пишут "вопросно-ответная система".
Мне, впрочем, платят еще меньше и "умного дома" у меня тоже нет и никогда не будет. Зато я умею гуглить.
Это я потихоньку перевожу Мстюнов-2 (к официальному релизу на следующей неделе), с трудом продираясь через компьютерный жаргон Старка и медицинский Баннера. Решила полюбопытствовать, что там в этих местах в дубляже, а там - см.выше. Плюс на месте простых "импульсов" внизапна откуда-то взялись "синапсы и мембраны" - так и хочется сказать переводчику: бро, засунь школьный учебник по анатомии себе в жопу, пожалуйста, и пиши, сука, то, что в оригинальном тексте, а не то, что ты в восьмом классе на тройку с минусом выучил.
Мне, впрочем, платят еще меньше и "умного дома" у меня тоже нет и никогда не будет. Зато я умею гуглить.
Это я потихоньку перевожу Мстюнов-2 (к официальному релизу на следующей неделе), с трудом продираясь через компьютерный жаргон Старка и медицинский Баннера. Решила полюбопытствовать, что там в этих местах в дубляже, а там - см.выше. Плюс на месте простых "импульсов" внизапна откуда-то взялись "синапсы и мембраны" - так и хочется сказать переводчику: бро, засунь школьный учебник по анатомии себе в жопу, пожалуйста, и пиши, сука, то, что в оригинальном тексте, а не то, что ты в восьмом классе на тройку с минусом выучил.
Вот что интересно - при просмотре "Муравья" не было такого ощущения. Сравню потом, но мне кажется, там перевод намного адекватнее.
Не то слово. Аве пресвятому тумблеру, расшифровавшему на гифках, что там на самом деле ваще было. Ибо к переводу подошли на редкость эээ... творчески
Гики матерятся на чём свет и заранее проклинают прокатную версию. Есть даже смутные слухи, что "20 век Фокс" сами слегка охуели от русского трейлера и раздумывают, затевать ли прокат на наших просторах вообще. Это, скорее всего, фольклор, конечно - а жаль. Крутой был бы прецедент.
Noooo, там рубрика "ужасы нашего городка" отжигает?
"лесба"
Гребаный стыд
Гики матерятся на чём свет и заранее проклинают прокатную версию.
О да, могу себе представить, если там через кадр так...
Крутой был бы прецедент.
Вот да. Авось бы качество повысили
И молимся, чтобы Кубики сделали весь фильм потом.
Но КвК мне нравятся уже за одно то, что если матерятся в оригинале, матерятся и в озвучке